Elodie Olson-Coons is a writer, ghostwriter, editor and translator.

 

Under my own name, I write fiction, poetry and essays. I’m particularly interested in work relating to memoir, travel, culture and food; in the lyric, the personal and the descriptive. I’m also drawn to experimental work exploring language or lying at the threshold between prose and poetry.

 

An internationally published ghostwriter of fiction and memoir with eight published books to other people’s names, I love the process of transforming the spark of an idea, or the thread of a life story, into a finished book.

 

With eight years of professional experience, I specialise in literary and historical fiction, memoir, travel writing and works in translation. I've always been drawn to the collaborative aspects of editing, including working closely with writers on structure and style.

 

As a bilingual writer, I’m interested above all in work that would benefit from a literary touch, from novels and poetry to film subtitles and museum catalogues. Within the English-language publishing world, I am also a keen editor of works in translation.

 

RECENT PROJECTS

THE LIMITS OF MY LANGUAGE, EVA MEIJER (PUSHKIN PRESS)

IMMORTAL, JESSICA DUCHEN (UNBOUND)

NIGHT AS IT FALLS, JAKUTA ALIKAVAZOVIC (FABER AND FABER)

THE REPUBLIC OF FALSE TRUTHS, ALAA AL ASWANY (FABER AND FABER)

THE ENCHANTED NIGHT, MIKLÓS BÁNFFY (PUSHKIN PRESS)

 

Follow

  • Twitter
  • Instagram